Y mañana nueva entrega del programa radiofónico La Puerta en Radio Unión Tenerife (en los diales 95.3 y 105,3 FM o en la web http://www.radiouniontenerife.es/).
Esta vez con los contertulios habituales: Jesús Castellano, Juan Royo y el que les escribe, además de un nuevo invitado, el Dr. Ignacio Reyes García, del que conocemos algunos de sus trabajos de investigación histórica y filológica sobre las variantes insulares de las lenguas aborígenes de Canarias. En especial hablaremos de su libro La Madre del Cielo. Estudio de filología ínsuloamazighe, publicado en 2007, así como de sus trabajos posteriores.
Por otro lado, también abordaremos la sugerente estrategia de la aristocracia económica europea, usando a la aristocracia literaria para abordar la actual crisis. Según leo artículo de Gallego-Díaz, el presidente del Bundesbank, Jens Weidmann, aprovechó la celebración del Johann Wolfgang von Goethe Festival para disertar sobre Goethe y el dinero, especialmente sobre esa escena de su Fausto, donde Mefistófeles convence al emperador para que eche una firma en un papel, convirtiéndolo en papel-moneda, es decir, en dinero. Aunque bien podría haber ido Weimann por el lado del origen diabólico del dinero, el diabólico Weimann se detiene en la facilidad con la que los ciudadanos creen que se puede imprimir, “al grito de «viva el emperador», corra el vino en las bodegas”. Es decir, se trataba de criticar cualquier iniciativa inflacionista para resolver las desigualdades económicas de Europa y la necesidad de mantener la independencia del Banco Central, ahora en manos del «italiano» Mario Draghi, «ese nuevo Mefistófeles». Ya la prensa amarilla alemana, como el diario Bild, alertaba: “Mamma mía. Para los italianos, la inflación es como el tomate para la pasta”. El semanario Spiegel tampoco se queda atrás: “A los alemanes se les prometió que el Banco Central Europeo se comportaría como un segundo Bundesbank. Mucha gente habla ahora de un nuevo Banco de Italia”. Ahora alguno sugiere contraatacar también literariamente citando al no menos aristocrático de las letras italianas, Dante Alighieri: “Avaro es quien no gasta en lo que debe, ni lo que debe, cuando debe”. Los españoles, ya puestos, también deberían acudir a alguna frase ingeniosa sobre la usura en su escritor más aristocrático, Miguel de Cervantes Saavedra, y su obra más reconocida internacionalmente. Aunque en cuestión de hidalguía literaria bien valdría acudir más a algún clásico griego, de aquellos a cuya maestría estético-literaria se unía el poderoso saber filosófico, como el de un Platón o un Aristóteles. ¿Estarán de acuerdo con este criterio los alemanes? Me temo que mientras los criterios nacionales traten de imponerse a los europeos o éstos últimos traten de entenderse en los términos de los primeros, la cosa no pasará de la mera disputa por el gusto literario de unos y otros. Uf, todo pura ficción.
Pero ojo, ya lo advertía Keynes en ese maravilloso opúsculo Las consecuencias económicas de la paz (no es la primera vez que lo cito en este blog), donde se explica la 2ª Guerra Mundial por las condiciones impuestas a Alemania con el Tratado de Versalles. El propio Keynes participó en él como representante inglés, pero del que dimitió cuando vio qué rumbo tomaba. Y digo «¡ojo!» porque las condiciones que ahora está imponiendo Alemania a Grecia son peores que las de ese Tratado. Y la cosa amenaza expandirse por la rivera mediterránea. ¿O es que los alemanes tampoco son culpables de otorgar dineros con la alegría que los otorgó? En la época de bonanza eso se llamaba «construcción de Europa», pero ahora en época de vacas flacas sólo saben preguntar «¡dónde está mi dinero!». A este «rigor» presupuestario sabemos que solo puede acompañarnos la deflación, y con ella dudo que se pueda seguir pagando en el futuro. ¿Acaso no hace falta algo más?
En cuanto a la La Madre del Cielo y nuestro invitado, trataremos de abordar la interpretación de las famosas inscripciones de la talla original de la Virgen de Candelaria, que como sabemos desapareció tras una gran tormenta desatada en el valle de Güímar a principios del siglo XIX, y que presentaba unas líneas de texto a lo largo de los bordes de su vestimenta, lo que ya describía el dominico Fr. Alonso de Espinosa en 1594, según aparece en su ya clásica obra Del Origen y Milagros de la Santa Imagen de Nuestra Señora de Candelaria, que apareció en la lsla de Tenerife, con la descripción de esta Isla. Sin embargo, hasta ahora nunca había sido descifrado este texto por no obedecer a lengua conocida a pesar de estar escrito en caracteres latinos. El planteamiento de Ignacio Reyes es el de investigar su significado a partir del estudio filológico de un texto que es resultado de la asimilación franciscana (latina) a la fonética aborigen amazig. Desde esta hipótesis el texto encuentra, al fin, acomodo en un contexto de aculturación simbólica aborigen (siglos XIV y XV) por la imposición del nuevo sistema de valores y símbolos católicos.
…Y en este viaje de lo diabólico-dinerario a lo sagrado-virginal, lo literario siempre cobrará relevancia. Qué más se puede pedir.
INVASORES
Hace 4 horas
4 comentarios:
Ay...mi cabeza, Virgen de Candelaria baja centra a este muchacho que está desvariando.
Lea "La Madre del Cielo" y luego hablamos. Déjese de prejuicios.
Lea "La Madre del Cielo" y luego hablamos. Déjese de prejuicios.
Ay madre de dios...
Publicar un comentario